Aú de Frente – Step 5

Instructions in English
  • Purpose of the step: to become familiar with breaking and opening the pelvis in a cartwheel situation.
  • Start the wheel from a low position, you are not standing but already leaning and bent at the start of the movement.
  • When you throw your legs for the wheel, they do not rise and remain almost below the level of the hips.
  • The second hand is inclined more inwards, so that the arm can break without resistance at the wrist.
  • The second arm is bent to facilitate the breaking of the shoulder and the change of axis of the pelvis.
  • As in the previous step, both knees seek to direct the opening of the pelvis outwards.
  • Land with the pelvis in a low position, it is not completely raised and the pelvis forms an angle.
  • The first foot to land must be perpendicular to the axis of the wheel.
  • Hold the final position for a few seconds.
Instructions en français
  • Objectif de l’étape : se familiariser avec le cassage et l’ouverture du bassin en situation de roue.
  • Démarrer la roue depuis une position basse, vous n’êtes pas debout mais déjà penché et courbé au moment du départ du mouvement.
  • Lorsque vous lancez vos jambes pour la roue, celles-ci ne montent pas et restent presque en dessous du niveau des hanches.
  • La seconde main est plus inclinée vers l’intérieur, afin que le bras puisse casser sans résistance au niveau du poignet.
  • Le second bras est plié pour faciliter le cassage de l’épaule et le changement d’axe du bassin.
  • Comme sur l’étape précédente, les deux genoux cherchent à orienter l’ouverture du bassin vers l’extérieur.
  • Atterrir avec le bassin en position basse, celui-ci n’est pas complètement relevé et forme un angle.
  • Le premier pied qui atterrit doit être perpendiculaire à l’axe de la roue.
  • Maintenez la position finale quelques secondes.